日本ロシア語教育学会

日本ロシア語教育学会

Японская ассоциация по исследованию проблем преподавания русского языка

東日本・西日本地区合同 2023年度研究例会プログラム概要

日本ロシア語教育学会 2023 年度 東日本・西日本地区合同研究例会 プログラム

Программа Общего собрания Восточного и Западного отделений Японской ассоциации по

исследованию проблем преподавания русского языка 2023 г.

概要 / Аннотация

 

1. 佐山豪太 (上智大学) / САЯМА Гота (Университет „Дзёти“)


  「第一外国語としてロシア語を学ぶ学習者の接辞に対する意識について」

   К вопросу использования аффиксов студентами, изучающими русский язык как первый иностранный

 本報告では、効率的なロシア語の語彙学習ストラテジー(Vocabulary Learning Strategies, 以下VLS)における接辞の利用に焦点を当てる。具体的には、一般的な教科書の構成などの観点から、学習者はある程度VLSとして接頭辞の利用できていると推測されるが、一方で、接尾辞の知識は不足しており、また、語彙学習に接尾辞を用いるという意識も欠如していることが予測される。

 それを実際に確認するために、英語学習者を対象とした先行研究 (Schmitt 1997)を参考にして、第一外国語としてロシア語を学ぶ大学生に接辞利用に関するアンケートを実施し、VLSとして接頭辞と接尾辞を意識しているのか、また、両者の間に使用頻度の差はあるのかを量的なアプローチから探り、そして、それが何に起因するのかを記述式の回答から探る。

 

 

 

2. 横井幸子(大阪大学) / ЁКОИ Сатико (Осакский университет)


  「ロシア語学習における「書く」行為について」

 О действии “писать” в обучении РКИ

 本報告では、第2言語学習における「書く」という行為を物的側面に焦点を当てて考察する。具体的には、ロシア語学習者がロシア語テクストを産出する過程において、どのような物・道具を用いてどのような動作を行い、「第2言語で書く」という学習行為を成立させているのかを検討する。本研究では、2019-2020年に収集した授業の音声と動画、学習者へのインタヴュー、学習者の書いたロシア語テクスト、フィールドノーツを主な分析と考察の対象とした。これらのデータを媒介的談話分析(e.g., Scollon, 2001)によって分析し、道具の媒介の仕方によって多様に組み立てられる「書く」という行為のメカニズムを明らかにした。このような結果を踏まえて、報告では技術革新に伴って目まぐるしく変化する昨今の学習環境を考慮し、機械翻訳やAIの言語学習における活用の可能性にも言及したい。

 

 

 

3. ПОДОЛЬСКАЯ Валерия Викторовна (Осакский университет) / ポドリスカヤ ヴァレリヤ (大阪大学)


 К вопросу об организации и проведении пробного тестирования ТРКИ (1 сертификационный

  уровень) в Университете иностранных языков города Кобе (анализ результатов) 

 「神戸市外国語大学におけるロシア語能力検定試験(模擬試験)の準備と実施の問題によせて(結果分析)」

   Доклад «К вопросу об организации и проведении пробного тестирования ТРКИ (1 сертификационный уровень) в Университете иностранных языков города Кобе (анализ результатов)» посвящён, как следует из названия, анализу проведённого пробного тестирования, соответствующего уровню ТРКИ-1. Рассматриваются основные отличия данного тестирования от стандартного ТРКИ, а также трудности, с которыми столкнулись студенты в процессе выполнения экзаменационных заданий, а на основании выводов даются некоторые рекомендации по подготовке студентов и проведению экзамена в будущем.

 

 

 

4. ЛАТЫШЕВА Светлана Игоревна (Университет „Дзёти“) / ラティシェヴァ スヴェトラーナ (上智大学)


 К вопросу о роли обучения письму от руки в процессе изучения русского языка

 「ロシア語教育過程における筆記体の意義」

   В современный высокотехнологичный век у многих возникают сомнения в целесообразности обучения письму от руки в процессе изучения русского языка. Некоторые преподаватели также полагают, что на начальном этапе не следует обучать письменным буквам, а достаточно, чтобы учащиеся сосредоточились на запоминании печатных букв, совпадающих по своим очертаниям со шрифтом  в печатных текстах и русской клавиатурой гаджетов.  Автор анализирует причины, лежащие в основе этого подхода и полемизирует с этой точкой зрения, делясь своими соображениями о том, на каком этапе стоит знакомить учащихся с письменными буквами, как можно рационализировать процесс обучения и проверки, на что при этом следует обращать особое внимание и, наконец, каких методологических ошибок надо стараться избегать. В докладе будут приведены аргументы, доказывающие необходимость обучения письменным буквам на самых первых этапах изучения русского языка.

  Среди наиболее весомых доводов в пользу обучения письму от руки и, в частности именно письменным буквам, выступает потребность в написании слов с целью закрепления у учащихся знаний пройденной лексики и орфографии, погружения в грамматический строй языка с постепенным формированием у них навыков грамотного составления фраз и дальнейшим приобретением способности самостоятельно излагать свои мысли на русском языке. При этом, безусловно, написание письменных букв даёт колоссальный выигрыш во времени, позволяет почувствовать особенности русского письма и его отличия от письма на других языках. В дальнейшем это позволит учащимся от руки записывать лекции, основные тезисы при переводе, делать пометки при прочтении различных текстов. Знание письменных букв позволит учащимся чувствовать себя более уверенными, обладая умением прочитать любую надпись, написать любую записку, понять содержание любого текста.

 

 

 

5. 斎藤慶子 (大阪公立大学) / САЙТО Кэйко (Осакский муниципальный университет)


 プルタロフスカヤ「ロシアバレエの世界:読むことと会話力の強化を目的とした教科書」

 Плуталовская Н.А. «Мир русского балета: учебное пособие по чтению и развитию речи»

 本報告では、2021年にサンクトペテルブルグのズラトウストから刊行されたナタリヤ・プルタロフスカヤ『ロシアバレエの世界』を取り上げて、教材紹介をする。レベルはA1-B1に設定されている。近年ズラトウストは専門分野に特化した語学教科書の刊行を増加させている。しかしダンサーやバレエの愛好者を主な対象としている本教科書は、読み物としての性質も兼ね備えており、若干異なる位置づけがなされている。報告者は2023年の2~3月にかけて該当の教科書を使用して学生に授業を提供した。本教科書は、会話を引き出す工夫がほどこされているほか、文法の復習や語彙の増加にも配慮がなされ、高い学習効果をのぞむことができる。報告では、執筆者本人へのメールアンケートの結果も紹介したい。